Difference between revisions of "Co-training of Chinese characters"
(→Findings) |
(→Independent variables) |
||
(8 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
*Study Start Date Sep 1, 2005 | *Study Start Date Sep 1, 2005 | ||
*Study End Date Dec 31, 2005 | *Study End Date Dec 31, 2005 | ||
− | *LearnLab Site and Courses , | + | *LearnLab Site and Courses: LRDC, pull out study |
− | *Number of Students: | + | *Number of Students: 44 |
− | *Total Participant Hours for the study: | + | *Total Participant Hours for the study: 44 |
*Data in the Data Shop: Yes | *Data in the Data Shop: Yes | ||
---- | ---- | ||
Line 17: | Line 17: | ||
== Abstract == | == Abstract == | ||
The present study explored how native English speakers learn to speak and read Chinese in a cotraining environment. The experiment consisted of two parts. The first part was training, which was used to teach the input (Chinese fonts and sounds) to output (English translations) mapping of 16 Chinese characters. Training methods were manipulated in this part. A quarter of the subjects only received labeled training trials (English translation provided), the others received extra training trials with [[unlabeled examples|non-labeled trials]] (only the orthography or/and phonology without English translation). The non-labeled trials were further separated into three types: unpaired, correlated paired and uncorrelated paired, with each type used for one quarter of subjects. | The present study explored how native English speakers learn to speak and read Chinese in a cotraining environment. The experiment consisted of two parts. The first part was training, which was used to teach the input (Chinese fonts and sounds) to output (English translations) mapping of 16 Chinese characters. Training methods were manipulated in this part. A quarter of the subjects only received labeled training trials (English translation provided), the others received extra training trials with [[unlabeled examples|non-labeled trials]] (only the orthography or/and phonology without English translation). The non-labeled trials were further separated into three types: unpaired, correlated paired and uncorrelated paired, with each type used for one quarter of subjects. | ||
− | + | The second part was posttest, in which students produced the English translation when they saw the Chinese fonts or hear the Chinese sounds one by one. The accuracy of translation was recorded. It showed that [[unlabeled examples]] did help the learning, and uncorrelated paired examples did the best among all three types of unlabeled examples. | |
− | The second part was | ||
== Glossary == | == Glossary == | ||
Line 42: | Line 41: | ||
== Independent variables == | == Independent variables == | ||
+ | Labeling variable and correction variable. | ||
+ | Four training conditions, between subject design. All subjects received 48 Labeled examples, then followed by | ||
+ | A) none; | ||
+ | B) 192 unpaired unlabeled examples; | ||
+ | C) correlated paired unlabeled examples; | ||
+ | D) uncorrelated paired unlabeled examples. | ||
+ | [[Image:study1.jpg]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Hypothesis == | == Hypothesis == | ||
Pairing of visual font and auditory sound of Chinese characters should enhance learning under both labeled and unlabeled trials, but the benefit is most significant when the trials are unlabeled. | Pairing of visual font and auditory sound of Chinese characters should enhance learning under both labeled and unlabeled trials, but the benefit is most significant when the trials are unlabeled. | ||
+ | * | ||
[[Image:cotraining1.jpg]] | [[Image:cotraining1.jpg]] | ||
Line 75: | Line 77: | ||
== Further information == | == Further information == | ||
− | |||
− |
Latest revision as of 03:13, 3 November 2008
Summary Table
- Node Title: Learning to read Chinese: Co-training in human (Study 1)
- Researchers: Ying Liu, Charles Perfetti, Susan Dunlap, Gusheng Zi, Tom Mitchell
- PIs: Ying Liu, Charles Perfetti, Tom Mitchell
- Others who have contributed 160 hours or more:
- Post-Docs: Gusheng Zi
- Graduate Students: Derek Chan
- Study Start Date Sep 1, 2005
- Study End Date Dec 31, 2005
- LearnLab Site and Courses: LRDC, pull out study
- Number of Students: 44
- Total Participant Hours for the study: 44
- Data in the Data Shop: Yes
Contents
Abstract
The present study explored how native English speakers learn to speak and read Chinese in a cotraining environment. The experiment consisted of two parts. The first part was training, which was used to teach the input (Chinese fonts and sounds) to output (English translations) mapping of 16 Chinese characters. Training methods were manipulated in this part. A quarter of the subjects only received labeled training trials (English translation provided), the others received extra training trials with non-labeled trials (only the orthography or/and phonology without English translation). The non-labeled trials were further separated into three types: unpaired, correlated paired and uncorrelated paired, with each type used for one quarter of subjects. The second part was posttest, in which students produced the English translation when they saw the Chinese fonts or hear the Chinese sounds one by one. The accuracy of translation was recorded. It showed that unlabeled examples did help the learning, and uncorrelated paired examples did the best among all three types of unlabeled examples.
Glossary
2. A glossary that defines terms used elsewhere in this node but not defined in the nodes that are parents, grandparents, etc. of this node;
labeling; source pairing; source correlation.
Research question
How native English speakers learn to speak and read Chinese under various coordinative learning conditions.
Background
In machine learning research, it has been found that multiple-strategies and multiple modalities facilitate learning (Blum and Mitchell, 1998). However, the effectiveness of the properties of “co-training” theory have not been tested in human learners yet. We carried out this study to directly test two important properties of this theory in human learners. There are two results from the finished experiment and one non-result of interest. Most dramatic is the advantage of written over spoken input. This has nothing to do with co-training but is interesting and important for L2 word learning (translation). Second is the pairs effect, the advantage of spoken + written input presented during unlabelled training compared with either one separately. The independence of the surface features of these inputs (specific speaker, specific font) was not a factor.
To understand the pairs effect, we have to know whether it is restricted to or larger for unlabeled trials. Experiment 1 did not manipulate pairing in labeled trials. In the fall of 2006, we tested the pairing property under both labeled and unlabeled trails.
To understand the correlation feature better, we are testing the correlation feature in an in-vivo setup with more learning sessions.
Dependent variables
Normal post-test: Accuracy of producing the English word under reading and/or listening situation.
Independent variables
Labeling variable and correction variable. Four training conditions, between subject design. All subjects received 48 Labeled examples, then followed by A) none; B) 192 unpaired unlabeled examples; C) correlated paired unlabeled examples; D) uncorrelated paired unlabeled examples.
Hypothesis
Pairing of visual font and auditory sound of Chinese characters should enhance learning under both labeled and unlabeled trials, but the benefit is most significant when the trials are unlabeled.
Findings
- “Unlabelled paired” trials may aid learning. Learning meanings was facilitated by the addition of unlabeled paired trials that did not provide meaning.
- However, this unlabeled-trials effect was restricted to cross-modal pairs (spoken syllable and written character); it was absent when only one (spoken syllable) or the other (written character) modality was presented.
- Implication: Cross-modal inputs in this situation can establish multiple representations (speech-writing pairs) from which meaning links are more readily retrieved.
- Written form learned better than spoken form Large advantage for the presentation of written characters compared with their corresponding spoken syllables for learning a form-meaning pair.
- Benefits of uncorrelated examples was not observed.
- Correlated examples: Given font and given speaker always co-occur (conditional dependent)
- Uncorrelated examples: Given font occurs with all speakers; and given speaker occurs with all fonts (conditional independent)
- This is still being assessed by using multiple learning sessions.
Explanation
Learning meanings was facilitated by the addition of unlabeled paired trials that did not provide meaning implicates that predictions of the label are generated for unlabeled trials, so they serve as self-generated labeled trials and work as meaningful materials for learning. This effect is especially significant in multiple input situation (paired trials) because the establishment of multiple representations (speech-writing pairs) makes the “label prediction” more accurate.
Descendents
None.